কমিক্‌স সম্ভার — তিয়ুদাদ ~ ওয়াচমেন ~ ফ্যান্টম ~ টিনটিন ~ কুইক ও ফ্লাপকে ~ পেপি ~ ব্যাটম্যান ~ সুপারম্যান ~ হাল্ক ~ জেমস বন্ড ~ ডেথ নোট ~ মিলো মানারা ~ দ্য মমি ~ দ্য থিং ~ ব্লেয়ার উইচ ~ আগাথা ক্রিস্টি ~ এডগার অ্যালান পো

Monday, June 24, 2019

Lee Falk's Phantom - The Mummy's Curse

ফ্যান্টম — মমির অভিশাপ

হ্যাঁ, মমির অভিশাপ শুনলেই প্রথমেই মাথায় যে নামটি আসে, সেটি হল টিনটিন। ব্যাপারটা বাঙালির রন্ধ্রে রন্ধ্রে এমনভাবে গেঁথে গেছে যে এমন একটা অবিকল নাম শুনলে মাথার মধ্যে টিনটিন উঁকি দেবেই! তবে এই কমিক্সটি বাঙালির আর এক খুবই পছন্দের (এবং অতি জনপ্রিয়) চরিত্র ফ্যান্টমের।

(অ)কর্মসূত্রে বেশ লম্বা একটা সময় বাইরে যেতে হয়েছিল, সে-কারণে ব্লগে অনিয়মিত হয়ে পড়েছিলাম (যদিও আমি কতটা নিয়মিত সেটা তো একমাত্র আমিই খুব ভাল করে জানি!), তবে এটাই একমাত্র ‘অজুহাত’ বা কারণ নয়। বেশ কয়েকমাস ধরে অন্তর্জাল দুনিয়ার একটি ‘বিশেষ সামাজিক প্ল্যাটফর্মে’ ও কয়েকটি ব্লগে বাংলা অনুবাদ কমিক্স ও পুরনো দুষ্প্রাপ্য কমিক্স ব্লগের বিষয়বস্তু নিয়ে বারংবার ঘটে চলা একটা ‘বিশেষ ব্যাপার’ নিয়ে কিছুটা হতাশায় মুষড়ে পড়েছিলাম! পূর্বসূরিদের কথা মেনে সে-ব্যাপারে ভ্রূক্ষেপ করা থামিয়ে দিয়েছি ঠিকই, কিন্তু...! যে-কারণে সে-বিষয়ে কিছু উল্লেখ করতেও ইচ্ছে করছে না— ব্যাপারটা যাঁরা ঘটিয়ে চলেছেন, তাঁদের কোনওরকম ভাবেই এগুলোর থেকে বিরত রাখা যাবে না— এ-জিনিস আগেও হয়েছে, এখনও হচ্ছে, ভবিষ্যতেও হবে! যাকগে, যাঁর যা কাজ, তাঁকে সেটা করতে দেওয়াই ভাল!

আজ আপনাদের কাছে যে অনুবাদ কমিক্সটি নিয়ে এসেছি সেটির প্রকাশকাল সম্ভবত ১৯৯৫ সাল, ফ্রিউ পাবলিকেশনস্‌-এর ১১০৯ নং. সংস্করণ। কমিক্সটির গল্প লিখেছেন ইয়ান লুন্ডস্ট্রোম, ছবি এঁকেছেন জেইমি ভাল্‌ভে, মূল প্রচ্ছদ টেসা।

এবার আসি এর বাংলা অনুবাদের প্রসঙ্গে, ব্লগে এর আগে ফ্যান্টমের অনুবাদের পর ওয়াকার স্বাগত দত্ত বর্মন এই কমিক্সটি অনুবাদ করার প্রস্তাব দেয়, রাজি না হওয়ার কোনও প্রশ্নই আসে না! কিন্তু তারপরই ওই... বাইরে চলে যেতে হয়! (আ)কাজ সেরে কোলকাতায় ফিরে কমিক্স অনুবাদে তো হাত দিলাম, কিন্তু তারপরই উপরে উল্লেখিত ব্যাপারটির প্রবণতা বেড়ে যাওয়া লক্ষ্য করলাম, চোরাগোপ্তা ভাবে কিন্তু এ সমানে হয়ে চলেছে, পূর্বসূরিদের সাথে তো অহরহ হচ্ছে— অতএব, তারপর ওই মুষড়ে পড়া, সিনিয়রদের কাছ পাওয়া ভ্রূক্ষেপ না করার পরামর্শ, ইত্যাদি, ইত্যাদি...! সে যা'হোক, অনুবাদ তো হল, প্রুফ দেখা হল, ওনোম্যাটোপিয়া (Onomatopoeia) বসানো থেকে শুরু করে যাবতীয় সব কাজ হল, আটকে গেলাম প্রচ্ছদে এসে... কিছুতেই কিছু মাথায় আসছে না, এমন পরিস্থিতি! “তাহলে, কী করা?!” তো, কথাচ্ছলে চিত্রচোর রূপক ঘোষকে ব্যাপারটা বলেছিলাম, ও নির্দ্বিধায় প্রচ্ছদটা করে দিল! আর কী... তো এভাবেই সকলের সম্মিলিত প্রয়াসে রূপান্তর হয়ে গেল এই কমিক্সটির। এবার এ-প্রয়াস সফল হয়েছে কিনা সেটা আপনারাই বলবেন। আরও বেশি বেশি করে কমিক্স পড়ুন ও পড়তে উৎসাহিত করুন (বিশেষ করে বাংলা কমিক্স), ভাল থাকবেন, পাশে থাকবেন!

এখান থেকে সংগ্রহ করুন (সিবিআর ফর্ম্যাট)

এখান থেকে সংগ্রহ করুন (পিডিএফ ফর্ম্যাট)